標題: 论“称呼”
rainbow
註冊會員

帖子 4341
註冊 2013-7-1
用戶註冊天數 3973
發表於 2013-7-10 23:09 
58.177.134.237
分享  私人訊息  頂部

rainbow 发表于 2010-7-1 18:35


论“称呼”


      这两天在BZ论坛上发生了一件很有趣的争论:起因是一位网友(A君)称呼另一网友(B君)为同学;这引起了C君(B君的学生)的不满,指责A君对他敬爱的老师“不礼貌”。A君和B君在现实生活中是否相互认识?或在小学、中学、大学同过学?我们没必要去追根究底;实际上A君与B君都是平辈,A称B为同学也无所不可,不知情而又喜欢挑剔的C君,要大家都跟着他一样称他的老师B君为“老师”是否多此一举呢?

      在公开论坛上每个网友都用网名来代表自己,除非大家本来是认识的或个人资料里说明的,大部份都不知对方的底细:是男是女?是老是少?干啥的?谁也不了解谁。你如果本人不说,根本不知每个网友之间的相互关系。大家都是因为同一兴趣而在网上交流而已。所以我觉得只要当事人受落,怎么称呼对方都无所谓,旁观者无谓去指责任何人。

      老年的朋友还不习惯网络这个虚拟世界的游戏规则,往往把现实生活中的一切人际关系也带到网络里,有这个必要吗?在网上大家都是网友,无所谓辈份的问题,大家都是平等的,何必再制造人为的障碍呢?直呼网名也不是不礼貌,根本无需什么称呼,这样大家来得自在亲切得多!你们说呢?





[ 本帖最後由 rainbow 於 2013-7-10 23:19 編輯 ]


rainbow
註冊會員

帖子 4341
註冊 2013-7-1
用戶註冊天數 3973
發表於 2013-7-10 23:13 
58.177.134.237

tinghwat 发表于 2010-7-2 16:13


     同意RAINBOW的观点。在网上大家交往统称网友即可。如果知道了对方的实际情况,称兄、姐、老弟、小妹也无伤大雅。

     中国人的社会就是极为重视称呼。对方的经理、主任衔头不能不提。最好是加个“大”字。例如对方姓李就称呼“李大经理”或“李大主任”。但有一点要特别特别注意,对方是副经理绝不能把“副”字上嘴。明明是“李副总”, 最好就称“李总” 当然“李老总”对方更会飘飘然。

     外国有Mr. President. Bapak President,我认为,中文不可译成“总统先生”。因为在中国人的概念上“总统”当然高于“先生”。故最好译成“总统大人”,起码“总统阁下”。     另外,我倒觉得老年人能把网络这个虚拟世界的游戏规则改变,使它适合自己的思维也无不妥,主要的是自愿和不强求。网络世界无边无际,但特定的网站总会有其某些特殊性。例如校友会的网站,虽然是全方位开放,但进入网站的网友当然以“同类”为多。因为他们要在网上叙旧和想寻找老同学。我决不会上港大校友会的网站,因为那里没有我认识的网友。他们所谈、所论我也不感兴趣也不懂。

     上网的动机和目的,应该是兴趣,以取得HAPPY,所以其中的原则是上面提过的:自愿和不强求。




[ 本帖最後由 rainbow 於 2013-7-10 23:18 編輯 ]


rainbow
註冊會員

帖子 4341
註冊 2013-7-1
用戶註冊天數 3973
發表於 2013-7-10 23:17 
58.177.134.237

rainbow 发表于 2010-7-3 23:21


2# tinghwat
       说起中国人的按辈份称呼,有时实在挺烦人的。
       因为我父亲辈份高,我一出生就已经是人家的“姨婆”、“姑婆”;小时虽然很不愿意别人这么称呼,也只能被逼接受。
       在八华时,有个比我大的同班同学是我的亲戚,按辈份我必须叫她的祖父堂哥,这样我只能叫她父亲名字,我叫不出口,所以见了她父亲只是点点头不会打招呼。我有很多这样的亲戚,为了避开这些尴尬的场面,我都尽量躲着不见人。
       深受称呼的烦恼,所以到我女儿这一辈,不管我老妈如何反对,我再也不让其顺延下去了,一律只按年龄不按辈份,就学老外的简单称呼:uncle、aunty、tante、oom、opa、oma 多省事。




[ 本帖最後由 rainbow 於 2013-7-10 23:19 編輯 ]