Aching :
也許你曾喜歡這首蘇聯歌曲...
1# Aching 很喜歡這首歌! 這首歌是由集體意譯配辭的。 第二段中的第四句『天天在心焦』,Fengzi認為有商榷的地方。最後要押au韻,建意可改為『內心真急躁』,聽起來似乎好些。各位認為如何? |
「內心真急躁」當然比「天天在心焦」順口一些。
聽聽小白樺歌舞團用俄羅斯文演唱的黑白片會不會更原汁原味一些?
歡迎光臨 華中天地論壇 (http://huachung.freebbs.tw/) | Powered by Discuz! 5.0.0 |