容易读错、写错的字 —“睢”和“雎”
前不久看电视《百家讲坛》,王立群教授在讲楚汉战争时提到一个地名“睢阳”。这是建于秦时的一个县名,在今天河南商丘南。“睢阳”音“suī yáng”,王立群教授在这里的发音是正确的。但是,画面中出现的地图以及屏幕下方的字幕却把“睢阳”写成了“雎阳”,这就错了。
乍一看“睢”和“雎”很像,确实容易弄错。只需稍稍细心点,就可以看出,实际上这两个字左偏旁不同,还是容易分辨的。
睢,音“suī”,  左边是“目”,右边是“隹”,形声字。本义为仰视貌,有“万众睢睢”等。地名则有“睢宁”、“睢县”等。也有姓睢的,如元时有“睢景臣”。
雎,音“jū”, 左边是“且”,右边是“隹”本义指“雎鸠”这种水鸟,即鱼鹰。我们熟悉的有“关关雎鸠,在河之洲”。人名中有“范雎”、“唐雎”。
所以,我们要注意,既不要把“睢”念成“jū” ”把“雎”念成“suī”, 也不要把“睢”写成“雎”,把“雎”写成“睢”。
(转载自网络)
|